The author presumes a large general truth somewhere in the backdrop.
Mi sembra puerile prendere a postulato una verità così generale.
Hey, who's in charge of the backdrop?
Ehi, chi e' il responsabile per lo sfondo?
Hey, did you speak to Kapinas about the backdrop?
Ha parlato con Kapinas dello scenario?
Uh, either works with the backdrop.
Nessuno si intona con lo sfondo.
This beautiful moment that meant so much to both of us, set against the backdrop of fighting commies.
Questo meraviglioso momento, che ha significato cosi' tanto per entrambi, nel bel mezzo dello scenario della lotta ai comunisti.
The use of the drug was justified for the normalization of shock or collapse states that occur against the backdrop of a sharp drop in pressure during surgical operations.
L'uso del farmaco era giustificato per la normalizzazione degli stati di shock o collasso che si verificano sullo sfondo di un forte calo della pressione durante le operazioni chirurgiche.
Especially against the backdrop of the slow deployment of 4G and corresponding services, the successful launch of 5G in the Union will be crucial for economic development and for the competitiveness and productivity of the Union's economy.
Specialmente in un contesto caratterizzato dalla lenta diffusione del 4G e dei servizi corrispondenti, il buon esito del lancio del 5G nell'Unione sarà decisivo per lo sviluppo economico e per la competitività e produttività dell'economia dell'Unione.
Residing on the grounds of Spahn Ranch... once used as the backdrop for many well-known Westerns... the Family is estimated to have close to 30 members... many of them with histories of heavy drug use and criminal behavior.
Stabilitasi sul terreno dello Spahn Ranch... un tempo utilizzato come sfondo per molti Western... si ritiene che la Famiglia conti circa trenta membri... molti con storie di pesante uso di droga e comportamenti criminali.
Perp coiled a wire around her waist, so that in the morning, when the backdrop came down, the wire would tighten, and...
L'assassino le ha avvolto un filo attorno alla vita cosi' stamattina, quando e' sceso lo scenario, il filo le si e' stretto attorno e...
Be sure not to step any further downstage, or the backdrop will smack you in the head when it flies in.
State attenti a non sporgervi troppo sul proscenio, altrimenti lo sfondo vi colpira' in testa quando entrera' in scena.
Their request comes against the backdrop of insurgent gains in the Anbar Province, the scene of some of the heaviest fighting during the U.S.'s ten-year engagement in Iraq.
La loro richiesta e' effettuata a fronte dell'aumento dei ribelli nella provincia di Anbar, scenario di alcuni tra gli scontri piu' duri durante i dieci anni della spedizione americana in Iraq.
Your shirt's kind of blending in with the backdrop.
Si', cara, sapevi che... che Kurt e' un pittore?
I wanted to check on the painting of the backdrop for the storm scene.
Volevo controllare il dipinto del contesto per la scena della tempesta.
There is a whole list of diseases that, against the backdrop of development of the oncological process, can distort the result and allow the doctor to follow the false track.
Esiste un intero elenco di malattie che, sullo sfondo dello sviluppo di un processo oncologico, possono distorcere il risultato e mettere un medico sulla strada sbagliata.
Against the backdrop of major monetary and other policy decisions, the issue of global spillovers from national economic policies was also addressed.
Sullo sfondo di fondamentali decisioni di policy, in ambito monetario e non, è stato affrontato anche il tema delle ripercussioni a livello mondiale di politiche economiche nazionali.
Against the backdrop of this EU policy framework and encouraging signs from the world’s largest greenhouse gas emitters, the challenges ahead can be grouped into three clusters.
Nel contesto di questo quadro politico dell'UE e alla luce dei segnali incoraggianti provenienti dai maggiori responsabili delle emissioni di gas a effetto serra, le sfide che ci attendono si possono suddividere in tre gruppi.
If we get there late, they won't have time to change the backdrop from the family before us!
DODICI ANNI PRIMA Se arriviamo in ritardo, non ci sara' il tempo di cambiare lo sfondo della famiglia prima di noi.
That and anything set against the backdrop of competitive cheerleading.
Quello e qualsiasi cosa ambientato nel mondo delle cheerleader.
So, obviously, I set it against the backdrop of the Spanish Civil War.
l'ho ambientato durante la Guerra Civile Spagnola.
This is their home, not the backdrop for your revenge!
Questa e' la loro casa... non lo scenario per la tua vendetta! Guarda su.
It's a historical novel set against the backdrop of the Civil War.
E' un romanzo storico! Ambientato nella Guerra Civile.
It impresses with the beauty of the composition, because the images are made against the backdrop of rural beauties and the appropriately prepared models participate in the session.
Impressiona con la bellezza della composizione, perché le immagini sono realizzate sullo sfondo delle bellezze rurali e i modelli appropriatamente preparati partecipano alla sessione.
Astronaut in outer space against the backdrop of the planet earth.
Astronauta nello spazio sullo sfondo del pianeta terra.
Camelot, the kingdom which Arthur built, has been the backdrop to many great stories and is now synonymous with idealistic and lost times of virtue and benevolence.
Camelot, il regno che Arthur ha costruito, è stato lo sfondo di molte storie grandi e ora è sinonimo di tempi idealistici e perduti di virtù e di benevolenza.
Against the backdrop of severe infections, the dosage can be increased to 6-7.5 million IU twice a day.
Sullo sfondo di gravi infezioni, il dosaggio può essere aumentato a 6-7, 5 milioni di UI due volte al giorno.
The game resumes the story in 1984, with the Cold War still as the backdrop, which continues to shape a global crisis.
Il gioco inizia nel 1984, in piena crisi globale provocata dalla Guerra Fredda.
Against the backdrop of such walls, white plumbing will look great.
Sullo sfondo di tali pareti, l'impianto idraulico bianco sarà grande.
The 7th EAP is a significant, timely and ambitious step towards the EU's 2050 vision, especially considering that it was adopted against the backdrop of a long-lasting economic crisis.
Il 7o PAA rappresenta un importante, tempestivo e ambizioso passo in avanti verso la visione 2050 dell'UE, specialmente se si considera che è stata adottata sullo sfondo di una prolungata crisi economica.
Against the backdrop of a waning growth momentum and continued low confidence, real GDP is expected to remain unchanged in the EU (0.0%) and to shrink by 0.3% in the euro area in 2012.
A fronte dell'affievolirsi della spinta alla crescita e del persistere di bassi livelli di fiducia, nel 2012 il PIL reale dovrebbe restare invariato nell'UE (0, 0%) e diminuire dello 0, 3% nell'area dell'euro.
The shell should be larger than usual - deeper, wider, so as not to look like a "tin can" against the backdrop of a noble interior, better from an artificial stone.
Il guscio dovrebbe essere più grande del solito - più profondo, più largo, in modo da non sembrare un "barattolo di latta" sullo sfondo di un interno nobile, meglio di una pietra artificiale.
Defend your bedroom from an alien invasion, create your very own shooting gallery with your garden as the backdrop or play innovative puzzle games where targets appear from the comfort of your own home.
Difendi la tua camera da un'invasione aliena, crea la tua personale galleria di tiro con il tuo giardino come sfondo o gioca a rompicapo innovativi in cui i bersagli appaiono comodamente da casa tua.
A number of real historical events form the backdrop of Esperanza’s experiences.
Un certo numero di eventi storici reali costituiscono lo sfondo delle esperienze di Esperanza.
Against the backdrop of onychomycosis (according to the severity of the course of the pathology), a specialist can prescribe a continuous intake of the drug within three months of two capsules / tablets per day.
Sullo sfondo di onicomicosi (secondo la gravità del decorso della patologia), uno specialista può prescrivere un'assunzione continua del farmaco entro tre mesi da due capsule / compresse al giorno.
Most often it develops against the backdrop of inflammatory processes and eye injuries.
Più spesso si sviluppa sullo sfondo di processi infiammatori e lesioni agli occhi.
In China, the gradual slowdown of the economy continued against the backdrop of slower investment growth and weaker exports.
In Cina è proseguito il graduale rallentamento dell’economia sullo sfondo della minore crescita degli investimenti e dell’indebolimento delle esportazioni.
So with that being the backdrop, I was sitting in my TV room watching TV, and they were talking about Ferguson and all the hullabaloo that was going on.
Allora, con questi presupposti, ero seduto nella mia camera a guardare la TV in cui parlavano di Ferguson e del clamore che suscitava.
Much of the novel’s dark humor comes not only from this demonic mischief, but also the backdrop against which it occurs.
Gran parte dell'humor nero giunge non solo dal demoniaco misfatto ma anche dallo sfondo sul quale si svolge.
The light enclosure can be lifted separate to the acoustic enclosure, so you can do Beckett with Dallas as the backdrop.
Il sistema di illuminazione può essere sollevato separatamente rispetto all'impianto acustico, quindi potete fare Beckett con Dallas come sfondo.
But you also have the ability to allow the audience to see Dallas, to perform with Dallas as the backdrop of your performance.
Ma si ha anche la capacità di far vedere al pubblico Dallas, esibirsi con Dallas che fa da sfondo.
And all of this is played out against the backdrop of transient pack ice that moves with wind and tide.
Tutto questo si svolge sullo sfondo di una banchisa che si muove nella direzione dei venti e delle maree.
3.298455953598s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?